2025-01-15

海问受邀撰写Practical Law《中国法下的产品召回概述》

海问律师事务所受邀为汤森路透(Thomson Reuters)旗下的Practical Law撰写《中国法下的产品召回概述》(Consumer Product Recalls: Overview (China))。

文章梳理了中国缺陷消费品召回的有关规定,并阐述了国家市场监督管理总局在其中起到的作用和职权。同时,文章也对比分析了针对消费品和特定行业产品的召回要求以及负责执行该等召回要求的相关机构的差异。

具体而言,文章梳理了中国法下消费品的主动召回与责令召回流程,包括召回的触发条件,生产商、分销商和零售商的报告责任,以及他们应当向公众披露的信息和披露渠道。文章也讨论了产品召回计划必须包含的内容,包括对缺陷产品的召回、收集和处置措施等。文章还介绍了消费者就缺陷产品享有的要求赔偿或退款的权利等。

此外,本文着重探讨了消费品的中国进口商在发现产品缺陷时必须遵循的步骤,以及外国制造商应遵守中国产品质量和消费者权益保护有关法规的义务。文章详细介绍了生产商、进口商、分销商和零售商若未能遵守召回规定所需承担的责任,包括可能面临的侵权或违约责任、行政处罚以及刑事责任。

最后,该文讨论了产品召回领域的立法动态,包括《中华人民共和国消费者权益保护法实施条例》、《食品委托生产监督管理办法(征求意见稿)》,明确了电子商务第三方平台服务提供者的配合产品召回义务的《中华人民共和国产品质量法(公开征求意见稿)》等。

该文由海问律师事务所上海办公室合伙人何凡、高级律师夏渟慧、杨熹晨律师和周翔宇律师受邀撰写。若需获取该文的全文,可点击阅读原文或访问网址https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/w-039-9223

Haiwen & Partners has written a Thomson Reuters’ Practical Law Practice Note - Consumer Product Recalls: Overview (China) (the “Practice Note”). 

The Practice Note provides an in-depth overview of product recalls for retailers, distributors, manufacturers, or suppliers of goods in China.
The Practice Note outlines the applicable legislation governing defective general consumer product recalls and elaborates on the role and powers of the State Administration for Market Regulation (SAMR). It also covers the differences between consumer and industry-specific product recall requirements and the authorities that enforce them. 
Next to the details the voluntary and mandatory recall processes for general consumer products including the triggers of a recall, reporting obligations of manufacturers, distributors and retailers, and the information they must provide to the public via channels for such disclosure, the Practice Note also discusses the key contents that a product recall plan must include, such as product quarantine, collection, and disposal. Furthermore, consumers' rights to claim for compensation or refund for a defective product are outlined. 
Moreover, the authors highlight the steps that a Chinese importer of a consumer product must take when a product is defective and foreign manufacturers' obligations to comply with Chinese law on product quality and consumer rights protection. The potential liabilities of manufacturers, importers, distributors and retailers for failure to comply with recall requirements are outlined in detail, including potential administrative and criminal sanctions in addition to liability in tort or contract. 
Finally, the Practice Note provides an overview of recent legislative developments regarding product recall including the Consumer Rights Protection Implementation Regulations, SAMR’s draft Supervision and Administration Measures for Content Production of Food, and SAMR’s draft Product Quality Law specifying the obligation of third-party e-commerce platform providers to co-operate in product recalls in China. 
The Practice Note was co-authored by He Fan (Partner), Xia Tinghui (Senior Associate), Yang Xichen (Associate) and Zhou Xiangyu (Associate) from Haiwen & Partners, Shanghai Office. For in-depth analysis, access the full Practice Note on Practical Law: https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/w-039-9223.


撰稿作者

何凡.jpg

夏渟慧.jpg

杨熹晨.jpg

周翔宇.jpg

海问受邀撰写Practical Law《中国法下的产品召回概述》

海问律师事务所受邀为汤森路透(Thomson Reuters)旗下的Practical Law撰写《中国法下的产品召回概述》(Consumer Product Recalls: Overview (China))。

文章梳理了中国缺陷消费品召回的有关规定,并阐述了国家市场监督管理总局在其中起到的作用和职权。同时,文章也对比分析了针对消费品和特定行业产品的召回要求以及负责执行该等召回要求的相关机构的差异。

具体而言,文章梳理了中国法下消费品的主动召回与责令召回流程,包括召回的触发条件,生产商、分销商和零售商的报告责任,以及他们应当向公众披露的信息和披露渠道。文章也讨论了产品召回计划必须包含的内容,包括对缺陷产品的召回、收集和处置措施等。文章还介绍了消费者就缺陷产品享有的要求赔偿或退款的权利等。

此外,本文着重探讨了消费品的中国进口商在发现产品缺陷时必须遵循的步骤,以及外国制造商应遵守中国产品质量和消费者权益保护有关法规的义务。文章详细介绍了生产商、进口商、分销商和零售商若未能遵守召回规定所需承担的责任,包括可能面临的侵权或违约责任、行政处罚以及刑事责任。

最后,该文讨论了产品召回领域的立法动态,包括《中华人民共和国消费者权益保护法实施条例》、《食品委托生产监督管理办法(征求意见稿)》,明确了电子商务第三方平台服务提供者的配合产品召回义务的《中华人民共和国产品质量法(公开征求意见稿)》等。

该文由海问律师事务所上海办公室合伙人何凡、高级律师夏渟慧、杨熹晨律师和周翔宇律师受邀撰写。若需获取该文的全文,可点击阅读原文或访问网址https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/w-039-9223

Haiwen & Partners has written a Thomson Reuters’ Practical Law Practice Note - Consumer Product Recalls: Overview (China) (the “Practice Note”). 

The Practice Note provides an in-depth overview of product recalls for retailers, distributors, manufacturers, or suppliers of goods in China.
The Practice Note outlines the applicable legislation governing defective general consumer product recalls and elaborates on the role and powers of the State Administration for Market Regulation (SAMR). It also covers the differences between consumer and industry-specific product recall requirements and the authorities that enforce them. 
Next to the details the voluntary and mandatory recall processes for general consumer products including the triggers of a recall, reporting obligations of manufacturers, distributors and retailers, and the information they must provide to the public via channels for such disclosure, the Practice Note also discusses the key contents that a product recall plan must include, such as product quarantine, collection, and disposal. Furthermore, consumers' rights to claim for compensation or refund for a defective product are outlined. 
Moreover, the authors highlight the steps that a Chinese importer of a consumer product must take when a product is defective and foreign manufacturers' obligations to comply with Chinese law on product quality and consumer rights protection. The potential liabilities of manufacturers, importers, distributors and retailers for failure to comply with recall requirements are outlined in detail, including potential administrative and criminal sanctions in addition to liability in tort or contract. 
Finally, the Practice Note provides an overview of recent legislative developments regarding product recall including the Consumer Rights Protection Implementation Regulations, SAMR’s draft Supervision and Administration Measures for Content Production of Food, and SAMR’s draft Product Quality Law specifying the obligation of third-party e-commerce platform providers to co-operate in product recalls in China. 
The Practice Note was co-authored by He Fan (Partner), Xia Tinghui (Senior Associate), Yang Xichen (Associate) and Zhou Xiangyu (Associate) from Haiwen & Partners, Shanghai Office. For in-depth analysis, access the full Practice Note on Practical Law: https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/w-039-9223.


撰稿作者

何凡.jpg

夏渟慧.jpg

杨熹晨.jpg

周翔宇.jpg

联系我们
地址:北京市朝阳区东三环中路5号
财富金融中心20层(邮编100020)
电话:+86 10 8560 6888
传真:+86 10 8560 6999
邮件:haiwenbj@haiwen-law.com
地址:上海市南京西路1515号
静安嘉里中心一座2605室(邮编200040)
电话:+86 21 6043 5000
传真:+86 21 5298 5030
邮件:haiwensh@haiwen-law.com
地址:香港中环康乐广场8号交易广场 第一期11楼1101-1104室
电话:+852 3952 2222
传真:+852 3952 2211
邮件:haiwenhk@haiwen-law.com
地址:深圳市福田区中心四路1号
嘉里建设广场第三座3801室(邮编518048)
电话:+86 755 8323 6000
传真:+86 755 8323 0187
邮件:haiwensz@haiwen-law.com
地址:成都市高新区交子大道233号
中海国际中心C座20楼01、11-12单元(邮编610041)
电话:+86 28 6391 8500
传真:+86 28 6391 8397
邮件:haiwencd@haiwen-law.com